Genesis
  French Jerusalem Bible
  Genesis 8 [Commentary] [Map] Biblical Art and Illustrations
1 Alors Dieu se souvint de Noé et de toutes les bêtes sauvages et de tous les bestiaux qui étaient avec lui dans l'arche; Dieu fit passer un vent sur la terre et les eaux désenflèrent.
2 Les sources de l'abîme et les écluses du ciel furent fermées; - la pluie fut retenue de tomber du ciel
3 et les eaux se retirèrent petit à petit de la terre; - les eaux baissèrent au bout de cent cinquante jours
4 et, au septième mois, au dix-septième jour du mois, l'arche s'arrêta sur les monts d'Ararat.
5 Les eaux continuèrent de baisser jusqu'au dixième mois et, au premier du dixième mois, apparurent les sommets des montagnes.
6 Au bout de quarante jours, Noé ouvrit la fenêtre qu'il avait faite à l'arche
7 et il lâcha le corbeau, qui alla et vint en attendant que les eaux aient séché sur la terre.
8 Alors il lâcha d'auprès de lui la colombe pour voir si les eaux avaient diminué à la surface du sol.
9 La colombe, ne trouvant pas un endroit où poser ses pattes, revint vers lui dans l'arche, car il y avait de l'eau sur toute la surface de la terre; il étendit la main, la prit et la fit rentrer auprès de lui dans l'arche.
10 Il attendit encore sept autres jours et lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche.
11 La colombe revint vers lui sur le soir et voici qu'elle avait dans le bec un rameau tout frais d'olivier ! Ainsi Noé connut que les eaux avaient diminué à la surface de la terre.
12 Il attendit encore sept autres jours et lâcha la colombe, qui ne revint plus vers lui.
13 C'est en l'an six cent un de la vie de Noé, au premier mois, le premier du mois, que les eaux séchèrent sur la terre. Noé enleva la couverture de l'arche; il regarda et voici que la surface du sol était sèche !
14 Au second mois, le vingt-septième jour du mois, la terre fut sèche.
15 Alors Dieu parla ainsi à Noé :
16 Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils et les femmes de tes fils avec toi.
17 Tous les animaux qui sont avec toi, tout ce qui est chair, oiseaux, bestiaux et tout ce qui rampe sur la terre, fais-les sortir avec toi : qu'ils pullulent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre.
18 Noé sortit avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils;
19 et toutes les bêtes sauvages, tous les bestiaux, tous les oiseaux, toutes les bestioles qui rampent sur la terre sortirent de l'arche, une espèce après l'autre.
20 Noé construisit un autel à Yahvé, il prit de tous les animaux purs et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l'autel.
21 Yahvé respira l'agréable odeur et il se dit en lui-même : Je ne maudirai plus jamais la terre à cause de l'homme, parce que les desseins du cœur de l'homme sont mauvais dès son enfance; plus jamais je ne frapperai tous les vivants comme j'ai fait.
22 Tant que durera la terre, semailles et moisson, froidure et chaleur, été et hiver, jour et nuit ne cesseront plus.
  Genesis 9 [Commentary] Biblical Art and Illustrations
1 Dieu bénit Noé et ses fils et il leur dit : Soyez féconds, multipliez, emplissez la terre.
2 Soyez la crainte et l'effroi de tous les animaux de la terre et de tous les oiseaux du ciel, comme de tout ce dont la terre fourmille et de tous les poissons de la mer : ils sont livrés entre vos mains.
3 Tout ce qui se meut et possède la vie vous servira de nourriture, je vous donne tout cela au même titre que la verdure des plantes.
4 Seulement, vous ne mangerez pas la chair avec son âme, c'est-à-dire le sang.
5 Mais je demanderai compte du sang de chacun de vous. J'en demanderai compte à tous les animaux et à l'homme, aux hommes entre eux, je demanderai compte de l'âme de l'homme.
6 Qui verse le sang de l'homme, par l'homme aura son sang versé. Car à l'image de Dieu l'homme a été fait.
7 Pour vous, soyez féconds, multipliez, pullulez sur la terre et la dominez.
8 Dieu parla ainsi à Noé et à ses fils :
9 Voici que j'établis mon alliance avec vous et avec vos descendants après vous,
10 et avec tous les êtres animés qui sont avec vous : oiseaux, bestiaux, toutes bêtes sauvages avec vous, bref tout ce qui est sorti de l'arche, tous les animaux de la terre.
11 J'établis mon alliance avec vous : tout ce qui est ne sera plus détruit par les eaux du déluge, il n'y aura plus de déluge pour ravager la terre.
12 Et Dieu dit : Voici le signe de l'alliance que j'institue entre moi et vous et tous les êtres vivants qui sont avec vous, pour les générations à venir :
13 je mets mon arc dans la nuée et il deviendra un signe d'alliance entre moi et la terre.
14 Lorsque j'assemblerai les nuées sur la terre et que l'arc apparaîtra dans la nuée,
15 je me souviendrai de l'alliance qu'il y a entre moi et vous et tous les êtres vivants, en somme toute chair, et les eaux ne deviendront plus un déluge pour détruire toute chair.
16 Quand l'arc sera dans la nuée, je le verrai et me souviendrai de l'alliance éternelle qu'il y a entre Dieu et tous les êtres vivants, en somme toute chair qui est sur la terre.
17 Dieu dit à Noé : Tel est le signe de l'alliance que j'établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
18 Les fils de Noé qui sortirent de l'arche étaient Sem, Cham et Japhet; Cham est le père de Canaan.
19 Ces trois-là étaient les fils de Noé et à partir d'eux se fit le peuplement de toute la terre.
20 Noé, le cultivateur, commença de planter la vigne.
21 Ayant bu du vin, il fut enivré et se dénuda à l'intérieur de sa tente.
22 Cham, père de Canaan, vit la nudité de son père et avertit ses deux frères au-dehors.
23 Mais Sem et Japhet prirent le manteau, le mirent tous deux sur leur épaule et, marchant à reculons, couvrirent la nudité de leur père; leurs visages étaient tournés en arrière et ils ne virent pas la nudité de leur père.
24 Lorsque Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce qui lui avait fait son fils le plus jeune.
25 Et il dit : Maudit soit Canaan ! Qu'il soit pour ses frères le dernier des esclaves !
26 Il dit aussi : Béni soit Yahvé, le Dieu de Sem, et que Canaan soit son esclave !
27 Que Dieu mette Japhet au large, qu'il habite dans les tentes de Sem, et que Canaan soit son esclave !
28 Après le déluge, Noé vécut trois cent cinquante ans.
29 Toute la durée de la vie de Noé fut de neuf cent cinquante ans, puis il mourut.
  Genesis 10 [Commentary] [Map] Biblical Art and Illustrations
1 Voici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, auxquels des fils naquirent après le déluge :
2 Fils de Japhet : Gomer, Magog, les Mèdes, Yavân, Tubal, Moshek, Tiras.
3 Fils de Gomer : Ashkenaz, Riphat, Togarma.
4 Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, les Kittim, les Dananéens.
5 A partir d'eux se fit la dispersion dans les îles des nations. Tels furent les fils de Japhet, d'après leurs pays et chacun selon sa langue, selon leurs clans et d'après leurs nations.
6 Fils de Cham : Kush, Miçrayim, Put, Canaan.
7 Fils de Kush : Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabteka. Fils de Rama : Sheba, Dedân.
8 Kush engendra Nemrod, qui fut le premier potentat sur la terre.
9 C'était un vaillant chasseur devant Yahvé, et c'est pourquoi l'on dit : Comme Nemrod, vaillant chasseur devant Yahvé.
10 Les soutiens de son empire furent Babel, Érek et Akkad, villes qui sont toutes au pays de Shinéar.
11 De ce pays sortit Ashshur, et il bâtit Ninive, Rehobot-Ir, Kalah,
12 et Rèsèn entre Ninive et Kalah c'est la grande ville .
13 Miçrayim engendra les gens de Lud, de Anam, de Lehab, de Naphtuh,
14 de Patros, de Kasluh et de Kaphtor, d'où sont sortis les Philistins.
15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, puis Hèt,
16 et le Jébuséen, l'Amorite, le Girgashite,
17 le Hivvite, l'Arqite, le Sinite,
18 l'Arvadite, le Çemarite, le Hamatite; ensuite se dispersèrent les clans cananéens.
19 La frontière des Cananéens allait de Sidon en direction de Gérar, jusqu'à Gaza, puis en direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Çeboyim, et jusqu'à Lésha.
20 Tels furent les fils de Cham, selon leurs clans et leurs langues, d'après leurs pays et leurs nations.
21 Une descendance naquit également à Sem, l'ancêtre de tous les fils de Éber et le frère aîné de Japhet.
22 Fils de Sem : Élam, Ashshur, Arpakshad, Lud, Aram.
23 Fils d'Aram : Uç, Hul, Géter et Mash.
24 Arpakshad engendra Shélah et Shélah engendra Éber.
25 A Éber naquirent deux fils : le premier s'appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s'appelait Yoqtân.
26 Yoqtân engendra Almodad, Shéleph, Haçarmavet, Yérah,
27 Hadoram, Uzal, Diqla,
28 Obal, Abimaèl, Sheba,
29 Ophir, Havila, Yobab; tous ceux-là sont fils de Yoqtân.
30 Ils habitaient à partir de Mésha en direction de Séphar, la montagne de l'Orient.
31 Tels furent les fils de Sem, selon leurs clans et leurs langues, d'après leurs pays et leurs nations.
32 Tels furent les clans des descendants de Noé, selon leurs lignées et d'après leurs nations. Ce fut à partir d'eux que les peuples se dispersèrent sur la terre après le déluge.
  Genesis 11 [Commentary] [Map] Biblical Art and Illustrations
1 Tout le monde se servait d'une même langue et des mêmes mots.
2 Comme les hommes se déplaçaient à l'orient, ils trouvèrent une vallée au pays de Shinéar et ils s'y établirent.
3 Ils se dirent l'un à l'autre : Allons ! Faisons des briques et cuisons-les au feu ! La brique leur servit de pierre et le bitume leur servit de mortier.
4 Ils dirent : Allons ! Bâtissons-nous une ville et une tour dont le sommet pénètre les cieux ! Faisons-nous un nom et ne soyons pas dispersés sur toute la terre !
5 Or Yahvé descendit pour voir la ville et la tour que les hommes avaient bâties.
6 Et Yahvé dit : Voici que tous font un seul peuple et parlent une seule langue, et tel est le début de leurs entreprises ! Maintenant, aucun dessein ne sera irréalisable pour eux.
7 Allons ! Descendons ! Et là, confondons leur langage pour qu'ils ne s'entendent plus les uns les autres.
8 Yahvé les dispersa de là sur toute la face de la terre et ils cessèrent de bâtir la ville.
9 Aussi la nomma-t-on Babel, car c'est là que Yahvé confondit le langage de tous les habitants de la terre et c'est de là qu'il les dispersa sur toute la face de la terre.
10 Voici la descendance de Sem : Quand Sem eut cent ans, il engendra Arpakshad, deux ans après le déluge.
11 Après la naissance d'Arpakshad, Sem vécut cinq cents ans et il engendra des fils et des filles.
12 Quand Arpakshad eut trente-cinq ans, il engendra Shélah.
13 Après la naissance de Shélah, Arpakshad vécut quatre cent trois ans et il engendra des fils et des filles.
14 Quand Shélah eut trente ans, il engendra Éber.
15 Après la naissance de Éber, Shélah vécut quatre cent trois ans et il engendra des fils et des filles.
16 Quand Éber eut trente-quatre ans, il engendra Péleg.
17 Après la naissance de Péleg, Éber vécut quatre cent trente ans et il engendra des fils et des filles.
18 Quand Péleg eut trente ans, il engendra Réu.
19 Après la naissance de Réu, Péleg vécut deux cent neuf ans et il engendra des fils et des filles.
20 Quand Réu eut trente-deux ans, il engendra Serug.
21 Après la naissance de Serug, Réu vécut deux cent sept ans et il engendra des fils et des filles.
22 Quand Serug eut trente ans, il engendra Nahor.
23 Après la naissance de Nahor, Serug vécut deux cents ans et il engendra des fils et des filles.
24 Quand Nahor eut vingt-neuf ans, il engendra Térah.
25 Après la naissance de Térah, Nahor vécut cent dix-neuf ans et il engendra des fils et des filles.
26 Quand Térah eut soixante-dix ans, il engendra Abram, Nahor et Harân.
27 Voici la descendance de Térah : Térah engendra Abram, Nahor et Harân. Harân engendra Lot.
28 Harân mourut en présence de son père Térah dans son pays natal, Ur des Chaldéens.
29 Abram et Nahor se marièrent : la femme d'Abram s'appelait Saraï; la femme de Nahor s'appelait Milka, fille de Harân, qui était le père de Milka et de Yiska.
30 Or Saraï était stérile : elle n'avait pas d'enfant.
31 Térah prit son fils Abram, son petit-fils Lot, fils de Harân, et sa bru Saraï, femme d'Abram. Il les fit sortir d'Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan, mais, arrivés à Harân, ils s'y établirent.
32 La durée de la vie de Térah fut de deux cent cinq ans, puis il mourut à Harân.
  La Bible de Jérusalem.
Copyright (C) 1973 by Les Édition du Cerf


This Website is Copyright © 2005-2006 Biola University.
Biola does not hold the Copyright to any Biblical texts on this site.
Some Biblical texts on this site are in the Public Domain,
and others are Copyrighted by their Copyright holders.